So originally being from Texas and now working in California, I've come across my fair share of spanish words within the deposition setting. I was wondering how the rest of you guys feel about putting spanish words in your dictionary.
The latest example I've had of this was la tortilleria.
And I've had several cases where the interpreter will say si instead of yes on accident. So, I'm inclined to put that in as well. What do y'all think?