I just finished a depo where an interpreter was used. I said my usual statement, which is: You do promise to translate from English into Spanish and from Spanish into English to the best of your ability. The interpreter's response was No, he would not translate, that he would interpret, I used the wrong word. Uh???? That's the way I've been doing it for 12 years and have never been told I was doing my job wrong. The funny thing about it the attorney asked him what does that mean, are you going to translate or not. The interpreter said yes, he would, and again stated I used the wrong word. What do other deposition reporters say? I'm also wondering if it's different in court since he's a court certified interpreter. My afternoon job, same case, was to be held at a doctor's office, which I was informed would problably not go and that I would be taking a statement out in the parking lot. Today was the first time I ever took a depo outside, and also used the tailgate of my Tahoe to set my machine on. What a fun day!
You need to be a member of CSRNation to add comments!
Join CSRNation