Wit/Interpreter depo formatting...help!

Scenario: depo, one witness (in pro per), one lawyer, one interpreter.
Witness periodically answers her own questions posed by lawyer. Example:

BY MR. JONES:
Q How are you today?
A I am fine.
Q Where do you live?
THE WITNESS: I live in Los Angeles.
Q Do you want to use the interpreter today?
THE INTERPRETER: I don't understand. Please repeat.
Q Do you feel comfortable using an interpreter?
A Yes, I do.
THE WITNESS: He is fine, but I'm understanding a little bit of what you are saying.
Q That is fine. Feel free to answer whenever you can.
A I will use him when I need to.

The witness switched back and forth using the interpreter. Do I have a handle on this situation using the above format, or does anybody have a suggestion on formatting? I didn't feel it was necessary to use the BY Line for each time the lawyer spoke after the switch since there was only one in the depo. PLEASE ADVISE (help)...thanks.

Views: 46

Add a Comment

You need to be a member of CSRNation to add comments!

Join CSRNation

Comment by Diane Hickman on August 5, 2008 at 11:09
I'll ask them for their version of formatting. Aghhh, so frustrating.
Comment by Christi on August 5, 2008 at 10:42
Boy, I'd almost be tempted to do it all in colloquy. Man, what a mess. I wish attorneys would state upfront that when there's an interpreter, the witness must NOT answer in English. It's irritating!

Could you ask your firm what they would prefer for you to do in this instance? Please let us know what you end up doing, as I'm sure there will always be others facing the same connundrum.

© 2024   Created by Kelli Combs (admin).   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service