Happy Saturday! I was just wondering if you could all tell me what you change for a rough ascii before it goes out. Do you just translate steno untranslates and nothing else? Or do you change the speaker names to the right people, read through it entirely and fix stuff you see quickly??
I really haven't done a rough ascii before, and I want to make sure I am sending them what they're expecting.
Thanks!!
You need to be a member of CSRNation to add comments!
Join CSRNation